2.28.2006

【說文解字】Words, Words, Words

『廢統』吵了半天,中國跳腳,米國連番派人跟扁政府接觸,台灣這頭也派了十人小組去米國說明。最後取得妥協,不要用『廢除』的字眼,改用『終止』('cease to function' 或 'cease to apply")。(總統:「終止」國統綱領)結果今天上 google 一查相關新聞,出現的標題以及使用的字眼是這樣的:

Mercury News: kills
Taiwan's leader kills council on reunification with China

Washington Post: eliminates
Taiwan Eliminates Reunification Council

Christian Science Monitor: abolishes
Taiwan's president abolishes China reunification committee

Channel News Asia: shut down
Singapore regrets Taiwan's move to shut down National Unification ...

Bloomberg: 'cease to operate'
Chen Says Unification Panel Will `Cease to Operate' (Update4)

Reuters: scraps
Taiwan scraps body on unification with China

Ha Ha ... 花了那麼大的工夫,總之實質上就是要廢除嘛!措詞即使再小心,大家看了也是心知肚明。而且,還是要再說一次,把一個根本沒有在使用的東西丟掉,有什麼好大驚小怪的?!切∼∼

[Taiwan], [US], [China]

No comments: