2.19.2006

【東土新聞】黨員、女性與青年團成員不得進入清真寺

Government bans party members, women and minors from entering mosques in Xinjiang

簡體中文版新聞內容

中央社報導:中國打壓維吾爾族 未滿十八歲不得進清真寺


Signs posted in mosques across the region say youth league members, government officials, as well as active and retired state employees are banned from entering.

Urumqi (AsiaNews/RFA) – Chinese authorities have banned government officials, state employees (on active duty or retired), Communist Party members, youth league members, minors and women from entering mosques. Such signs, written in Uyghur—a language which uses the Arabic alphabet and is frowned upon by the authorities—were first posted in mosques in the southern and poorest parts of the region.

The measure is part of a vast campaign by the Communist Party against a local revival in religious practice, especially amongst its members.
清真寺內貼著以阿拉伯語言寫的標語:青年團成員、政府官員、現職及退休政府雇員不得進入。
An article published last November in Hong Kong-based social affairs journal Zhengming (‘Debates’) reported that across the country more than one in three Party members have become involved in religious activities, usually in secret. China’s Communist Party has almost 20 million members.

After denying that there was any ban, an imam at the Heitkar mosque in Kashgar confirmed that that it did exist. The imam, who preferred not to reveal his identity, said that it was the “same here in our Heitkar mosque. Our policies are all same”.
有超過三分之一的共產黨員祕密參與某種形式的宗教活動,因此共產黨害怕了嗎?
Several Uyghur Muslims confirmed that members of certain groups were not allowed to go to the mosque even for major festivals such as Eid al-Fitr at the end of the fasting month of Ramadan, or Eid al-Adha when sheep and goats are sacrificed to recall the sparing of Abraham’s son Isaac.

A farmer added that government officials keep tight guard over mosques, noting who comes and who leaves, and issuing fines of up to 5,000 yuan (US$ 620, ? 500) to those who break the ban.
重要節慶不能去清真寺,齋戒月結束時不能去清真寺,還在清真寺門口派人駐守,記錄誰來誰離去,並且對不遵守禁令的人處以罰款。
He mentioned the case of a schoolteacher jailed for two years and fired after 20 years’ service for persisting in performing her five daily prayers as required of each Muslim.

“If an imam does not do what the government says, he is taken away and the government appoints a new one who will,” he said.
確實是如此啊,不聽話的人就會被帶走。總會有願意聽話的人來做,不管是透過威脅、利誘,或任何其他人性的弱點。
Known as East Turkistan till 1955, Xinjiang is currently an Autonomous Region. Uyghurs, who are mostly Muslim, are the largest ethnic group in a population of 19 million. The oil-rich territory was independent until Chinese Communist takeover.
這是什麼邏輯?摧毀語言,就摧毀維吾爾族之所以為維吾爾族文化。摧毀宗教,就摧毀維吾爾族人的得以安定的生活習慣與信仰。在 1955 年之前仍是獨立的東土耳其斯坦,因為懷『油』其罪的緣故,就得要遭受中國共產黨的宗教、語言、文化謀殺計畫。這是什麼邏輯?

這,又是一則令人觸目驚心的新聞。

, ,

No comments: