2.06.2007

網路達人:台灣唸歌團建立全球聽眾群

話說被惡靈拜訪的那一天,其實發生了一件很好的事情,但是因為惡靈圍繞分心了,就忘記要寫這件事情,接下來的兩個禮拜又因為不時被爆被盧而無心寫部落格,轉眼就來到了今天。總而言之,廢話說了一堆之後,那一天(2007/01/20)在聖荷西的水星報 (San Jose Mercury News) 娛樂版上登出了烤秋勤的專訪:

Online phenoms
TAIWANESE RAPPERS BUILD WORLDWIDE AUDIENCE


這個新聞跟我有什麼關係呢?台灣的樂團上了國際媒體,還是娛樂版頭條,身為台灣人的我當然與有榮焉咩∼不過更重要的是(好啦我承認我這篇是要炫耀的。。。),會有這個專訪,是我碰巧有機會跟記者Marian 碰面吃飯,其實是談別的事情,然後就順便談到了她既然是娛樂版記者,去台灣的時候可以專訪一下烤秋勤,很特別的團體,然後就這樣拉上線了!當然也是因為烤秋勤的音樂非常的具有特色,真正發揮了 Hip Hop 的 keep it real 精神,把台灣的傳統音樂元素(北管、南管、歌仔戲、客家山歌等等)融入了很現代的 Hip Hop 音樂 beats 當中。

范姜帥哥*傳來的報紙掃描檔案
(*(烤秋勤 Hakka rapper /創團靈魂人物/行政雜工美編 ... 以上純屬個人哈拉印象,非烤秋勤官方說法,哈哈)

轉內頁後的內文圖檔可以點這裡

新聞全文內容:

Online phenoms
TAIWANESE RAPPERS BUILD WORLDWIDE AUDIENCE
By Marian Liu
Mercury News

* Podcasts by Marian Liu
* Read Marian Liu's blog

In a dingy underground club where hipsters congregate, there are rappers getting ready to lay down some rhymes. They're surrounded by walls of stylized graffiti and dressed in the hip-hop staples: baggy clothes and the classic New York Yankees baseball cap.

But this isn't New York, or even the United States. It's Taipei, Taiwan. Above the club, appropriately named Underworld, is a night market selling such local delicacies as stinky tofu and spicy fried chicken patties. Below in the club is the rap crew Kou Chou Ching.

Although Kou Chou Ching has no budget to tour outside Taiwan -- four out of five members are college students -- the rappers have an international following, powered by the Web and their use of MySpace. Fans across the world have been listening to the band, pronouncing the group's name with different accents. An Americanized pronunciation is ``cow-cho-ching.''

The name refers to agriculture and the autumn harvest. That's appropriate for a band that takes a seed -- hip-hop -- from foreign roots and plants it locally.

``Hip-hop is an African-American culture (whose) artists sample their parents' music . . . a lot of jazz and funk,'' says Kou Chou Ching rapper Fish Lin, speaking in Mandarin.

``But we are Taiwanese, and we can't copy everything African-American,'' adds Lin, who takes inspiration from his father's collection of Taiwanese folk records. ``Though we are playing hip-hop, we are sampling our own.''

Kou Chou Ching's music and look represent the globalization of hip-hop. The group's members rap in three dialects -- Mandarin, Taiwanese and Hakka. And their lyrics focus on Taiwanese politics.

Their influences are based in a lot of early East Coast hip-hop: Wu-Tang Clan, Public Enemy, Nas, Common and Dilated Peoples. Part of their inspiration is RZA, DJ Premier and 9th Wonder -- harder beats with socially conscious and highly political elements.

Their music mixes not only the usual record scratches, plus the blings and bloops taken from random songs and video games, but also Taiwanese music. Kou Chou Ching features two rappers, a DJ and two traditional oboe players.

``There are differences and similarities but the two types of music work together quite well,'' says Lin, 27. ``A lot of other countries do the same with their hip-hop. In Japan and Korea, their local hip-hop also mixes in their local music as samples.''

Kou Chou Ching first got together in ``Eminem 8 Mile'' style, says Kou Chou Ching's other rapper, Fan Chiang, also speaking in Mandarin. After starting in the freestyle rap circuit, Lin and Chiang moved into music production and started sampling traditional Taiwanese music and opera.

``In Taiwan, (traditional) music is harder to find,'' says Chiang, 27, ``because people don't have the patience to listen to it anymore. Many will sell (recordings) to secondhand stores, who won't take it seriously. So we have to look at eBay and Yahoo.''

Many of the hip-hop bands in Taiwan are more derivative of the ones in America and don't sample traditional music, Chiang says.

``Much of the younger generation feel that traditional music is old and lame,'' Lin says. ``They would rather listen to rock, hip-hop or electronica. We hope to use the popular hip-hop and add the traditional to teach the younger generation the value of their traditional music.''

Chiang adds, ``For our parents and grandparents, these songs were hits in their day, but to us, they're traditional, so we're making them `re-hits.' We're making the songs contemporary again.''

想要進一步認識烤秋勤的人,請上烤秋勤部落格烤秋勤官方網站

No comments: