7.26.2006

蛋掉下來那一天


第一件洋裝^^
Originally uploaded by claireclaire.
話說上個月蛋掉下來的那一天的前後幾天,我跟家裡的男人因為這樣所以那樣,因此就哈哈哈嘻嘻嘻的如此所以的爆笑了一番。

過了幾天之後,大姨媽應該要來報到的前幾天,本輪我突然很神經質的緊張了起來,煙點起來沒吸兩口又給他蕊熄。就這樣一直緊張了幾天之後,某天在路上跟鄰居阿如就去買了一根棒子,打算等那個大姨媽該來而未來的那一天,洒一泡尿淋上去看看是一條線還是兩條線。

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

嗯,不要緊張。那根棒子現在還包裝好好的放在盒子裡面。因為買玩棒子的隔天大姨媽就來找我玩了。XD

為什麼要寫這個呢?!因為

一、有朋友懷孕了,恭喜恭喜恭喜!

二、遲遲還沒決定是否要生小孩的我們,在上個月的某一天決定了,嗯,要生。

某日在與我家的男人(比較像我家的小孩。。。)討論未來計畫的時候,我開口了,「嗯,我們要早一點決定這個,因為計畫內容會有所不同。。。。」話還沒說完,那男人(小孩)開口了,「要啊,當然要生。」我嘴裡的一口飯差點噴在他臉上。「你什麼時候改變主意的啊?!」男人(小孩)若無其事的說,「嗯,就我現在已經安定下來了,成熟了啊,所以廢話當然要生小孩啊∼」本歐巴桑當時臉上露出有三條線的笑容:「啊你什麼時候變成熟的偶怎都沒有花現?!!!」

三、陸陸續續對本輪以及本夫妻兩諄諄教誨、滔滔不絕、耳提面命的諸位親朋好友婆婆媽媽(怪了,老的小的有生過沒生過的都來念),不要再個別找機會對我棉碎碎念了!(對我知道每個人只有念一兩次,所有人加起來就很多次好嗎?!) 生命就是這樣的走過來,我也不能把時光發條倒轉十年回去,提早生小孩,總之我現在決定要生了,就不要再囉唆。生不生得出來我也不知道,所以也不要一直念,越念越煩,本輪我心情不好的話,比抽煙還要危害身體好嗎!(是的是的,我有在戒煙。孕婦維他命也買了,飲食也很均衡,身體狀況也還不錯,口以嗎?!)

哇好爽,我講完了!

ps. 照片是本人做的第一件洋裝。結果太緊,大概要減肥五磅才可以穿。

7.24.2006

Menu for Art Lovers

寫電影100字synopsis寫到詞窮扯髮腦死狀態,想到有這個東西,就岔題來作張表格跟大家分享。

要成為成功的藝術評論人,當然要具備足夠的語彙來描述所見到的作品,於是就有這樣的 Menu 出現:



其實 Holden 的意思多少帶一點嘲諷的意味吧?!他說在討論當代藝術的時候,難免會語塞。因此他提供這樣的 menu,只要從三個選項欄位中任選一詞加以排列組合,就可以發表藝術高見並且令聽眾讚嘆不已。(南方朔陳文茜之流或許也有這樣的一張菜單吧我猜∼∼ Menu for Political Pundits,有沒有人要做一張? XD)

名詞中英對照如下:
選項ㄧ
曖昧的 ambiguous
神祕的 arcane
原型的 archetypal
衍生性的 derivative
啟發性的 evocative
形式化的 formal
即興的 improvised
創新的 innovative
抒情的 lyrical
矯飾的 mannered
極簡的 minimal
細微的 nuanced
客觀的 objective
規律的 ordered
圖案化的 patterned
個人化的 personal
原始的 primitive
自然的 spontaneous
組織性的 structured
選項二
復古 archaistic
建築 architechtonic
古典 classic
次元 dimensional
動態 dynamic
標記 emblematic
幾何 geometric
姿態 gestural
圖像 graphic
神性 hieratic
線性 linear
單色 monochromatic
視覺 optical
繪畫 painterly
知覺 perceptual
平面 planar
可塑 plastic
圖騰 totemic
容積 volumetric
選項二
自動裝置 automatic
筆跡 calligraphy
明暗對照 chiaroscuro
概念 concept
結構 construction
能量 energy
效果 effect
環境 environment
肖像 iconograpy
幻覺主義 illusionism
彩色裝飾 polychromy
存在 presence
比喻 schema
記號 semiotics
共存模式 simultaneity
宣言 statement
象徵主義 symbolism
色調 tonality
憧憬 vision


* Menu for art lovers 資料來源:藝術家雜誌 371 期,2006年四月號,【看門道還是看熱鬧】,葉謹睿撰文

Love to support the arts


IMG_4773.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
Roommate Catherine bought this piece from a young (8 years old) artist with a quarter... She said, I love to support the arts, you know.

這幅作品中充滿了細微的圖像比喻(nuanced graphic metaphor),了解何謂 prince albert piercingexplicit graphics)的觀者,必能了解創作者所傳達出的曖昧的動態能量(ambiguous dynamic energy)。

XD

Niki 的最新睡姿


IMG_4768.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
怎樣,很帥嗎?不然你為什麼一直拍我?

IMG_4767.jpg 雙跤開開,胡蠅 kui 大堆。。。。
(夏天,蒼蠅真的變多了∼∼)


PICT0707.jpg
然後這是美親拍到的「一團」貓。

7.21.2006

Life Map

還有好幾篇想寫的 blog post,不過暫時沒有時間,因為工作又進來了。

倒是今天工作到一半,想到這個先前忘記再哪看到但 bookmark 起來的 mindmap online tool,心血來潮跑去玩了一下。


生活形態改變的時候,這張圖應該會跟著變吧?!(是說如果我記得 update 的話。。。)

7.18.2006

Rock the Boat

昨晚回信給學長了。對於這一場要求總統下台的請願運動,即使是學長當面把連署聲明放到我面前,我想我還是簽不下去的。

工作來了,要去忙了,或許也是該停止掛在網路上不斷看新聞心驚的時候了。努力作好手上的工作,be productive ,才是像我這樣的平凡人民比較實際可以貢獻的方式。
學長:

很高興你回我的信。讀完你的信,我激動得一直掉淚,台灣的未來,我們都很著急。民進黨內部的問題,我多少有些耳聞,但不知情況這麼糟糕。

我是相信你的品格因此寫信問你,也因為看到媒抗與其他政論網站上對你們的批評,感覺很痛苦。rock the boat 的用意,果然是讓我猜到了,但需要你的證實。證實了我也心安,雖然疑惑並不能完全消除。(譬如紀萬生與錢永祥的發言)

我雖在海外沒停止過關心台灣,最近忙的事情也都是跟提升台灣在這裡的文化交流和 media profile 有關(台灣影展、協助美國這邊要拍與台灣有關影片的人士蒐集資料,point them in the right direction, connect them with the right people 等等)。稍後有時間再跟你說,算是正面的消息,或許可以提振一點士氣。

我了解你的心情,只是公開信的內容確實有些偏頗,簽署聲明的你們,是要因此負責任的。你的聲明我後來看到了,很具體我也比較可以接受。And I hope you have a good follow up plan. 我現在感覺很毛,不知道接下來會如何。

在海外推廣這些台灣形象的事情,最痛苦的也就是國內的政治亂象彷彿扯我們這些草根大使的後腿,總覺得好像我們在「自圓其說」。很煩,很令人心急。

我這裡時間很晚了,混亂的寫下我的想法,先這樣。我相信你也很疲憊了所以也就不吵你。稍後再敘。

Formosa Betrayed 「被出賣的台灣」即將開拍

********2007-08-24補充聲明********

最近應該是因為大話新聞談到George Kerr的「被出賣的台灣」一書的緣故,很多人上網搜尋後連到這篇來。有必要聲明一下,Will Tiao 的這部電影,跟George Kerr 的書是不一樣的。電影是藉由陳文成命案、白色恐怖時代的史實資料為背景,以虛構故事描述台灣民主運動的過程和故事。George Kerr 的書則是「描繪一九四一-一九六○之間,被視為「戰利品」的台灣,在美國與中國的拉扯下,由於自主意識與力量的闕如,而導致的悲劇命運與處境。」

特此說明。

********2007-08-24 說明完畢********

This is way cool! I am looking forward to it.

Formosa Betrayed
Formosa Foundation Newsletter, Summer 2006
「被出賣的台灣」 (Formosa Betrayed) 是好萊塢有史以來第一部描述及80年代台灣民主及獨立運動人士奮鬥過程的電影。電影情節取材自遇害的陳文成博士、記者江南、及在白色恐佈時代無數犧牲性命的民主及獨立運動人士。。。。。(中文)

“Hollywood loves a true story,” says Taiwanese-American filmmaker Will Tiao, “even better if it has murder and political intrigue – which is why this film will have a powerful effect on how the world views the struggle of the Taiwanese people.”

The film he is talking about, Formosa Betrayed, is the first ever Hollywood movie to be made about the struggle of Taiwanese democracy and independence activists during the 1970s and 80s.

Inspired by the murders of Professor Chen Wen-Chen and journalist Henry Liu, as well as countless other Taiwanese democracy and independence activists and their struggles during the “White Terror “period, Tiao along with a team of Hollywood screenwriters created a fictional story based on the real events of that period.

Set in 1982, the film follows the story of an American detective who is investigating the murder of a Taiwanese professor in the United States. As the detective investigates, he finds out that the professor was spied upon by his Chinese students, and that those students were hired by the KMT Government in Taiwan. The detective goes to Taiwan to catch the assassin, only to realize that the murder is part of a larger political conspiracy that goes all the way to the top of the Chinese Nationalist regime, a conspiracy to quell the nascent Taiwanese Independence Movement.

Tiao is no stranger to political subjects. He worked for a decade in politics before coming to Hollywood. He is a magna cum laude graduate of international relations from Tufts University, and holds a Masters in International Affairs from Columbia University. He is a Fulbright Scholar, and was a Presidential Management Fellow under President Clinton, before becoming an international economist under President Bush.

He has also been deeply involved in Taiwan-U.S. relations for many years. His first job was as an intern for the Formosa Association for Public Affairs (FAPA), where he lobbied for Taiwan’s entrance into the United Nations. He then went on to work for Senator Nancy Kassebaum (R-KS) on the Senate Foreign Relations Committee. He was a staff member of the Ways and Means Committee, Subcommittee on International Trade which authored the bill to grant permanent normal trade relations with China – and he personally penned the provision which granted permanent normal trade relations to Taiwan.

In 2002, Tiao left his government position to pursue a career in entertainment, with the intention of creating a project to support Taiwan. After acting for several years in independent television and film projects, he had a breakthrough hit as the producer and lead actor on the award-winning film A Starbucks Story.

This film won the 2005 FAIF Los Angeles Film Festival audience awards for Best Short Film and Best Film of Festival, and sold out three screenings at the world famous Mann’s Chinese Theater in Hollywood. It has also been an official selection of the Queens International Film Festival, the Kansas City Jubilee Film Festival, the Austin Movie Show, and most recently, the Hollywood Shorts Film Festival.

His acting career has taken off, as he has appeared recently on The Learning Channel’s Untold Stories of the ER, the CBS sitcom Yes, Dear, and most recently as a Taiwanese mafioso on the hit FOX series Mad TV. He has also produced a feature film, Stan, a dark comedy which is now in post-production.

Even with all his other projects, Tiao considers Formosa Betrayed his most important work to date, and hopes that the film will open doors for other Taiwanese stories to be told through the Hollywood system. In order to get Formosa Betrayed from the page to the movie screen, Tiao formed Formosa Films, LLC, a film production company specifically designed to develop and produce Taiwanese stories.

Two years ago, Tiao met with Li-Pei Wu, founder of the Formosa Foundation Mr. Wu told Tiao that it was his dream to have a movie made on Taiwan. After that, Tiao developed an outline for the story that would become Formosa Betrayed, and hired a Hollywood screenwriter to polish the treatment. He formed Formosa Films, LLC and set out to win the hearts and minds of the Taiwanese-American community by encouraging them to invest in the film.

His first major fundraiser was in December 2005 at the FAPA Annual Board Meeting in Dallas, Texas. From this initial meeting, Tiao raised 20% of the pre-production budget of the film. Since that time, he has held 23 fundraisers in 20 cities throughout the United States and Canada. His efforts have already made a mark on the Taiwanese community throughout North America. He is scheduled to speak at the Taiwanese-American East Coast Conference (TAC-EC) in Connecticut as well as the World Taiwanese Congress in Toronto, Canada.

The goal is to raise the money for Formosa Betrayed this year, shoot the film in 2007, and release the film in 2008 in time for the Taiwanese Presidential Elections in March, and the Beijing Summer Olympics in August of the same year.

Tiao has hired veteran Hollywood producer David Allen Cluck to produce Formosa Betrayed. Cluck has worked on over 30 major feature films and television shows, including the Academy Award winning movie, Monster, starring Charlize Theron. He has also hired director Dominique Forma, whose previous movie, Scenes of the Crime was released by Sony Pictures and starred Jeff Bridges and Noah Wyle.

“For many years, the Taiwanese community has said that it wanted a film, like what Schindler’s List did for the Jewish community, to represent the Taiwanese struggle for identity,” says Tiao. “This film, Formosa Betrayed, is about two themes – justice and identity – themes that the Taiwanese community understands thoroughly.”

“This is a test for the Taiwanese community. Unlike South Africa or the former Soviet Union, Taiwan has never dealt with its authoritarian past. It is time for us to come together and make this film so that the world can understand what it really means to be Taiwanese.”

Official Site (官網)Formosa Betrayed

上官網可以看 trailer,但是需要密碼,要先寫信給他們,不過回應的速度很快,我剛才已經收到也看過了。邊看就哭了,現在邊打字還在掉眼淚。預告片看起來很有好萊塢的水準,應該是很精彩的動作片,但是我一看到陳文成的照片,眼淚就立刻盈眶,希望他們順利募款、開拍成功,並如期發行。台灣人的故事,需要讓全世界看到。

The trailer is available on the website but requires login and password. You need to send them an email first but they replied to me in 10 minutes. I have already watched the trailer and cried the moment I saw Mr. Chen Wen-Cheng's photo. It is a pretty well-shot and action-packed Hollywood movie with a political twist. I hope they will succeed in fundraising, shooting, and releasing the film in theaters in time.

Also, if you are interested in reading the book "Formosa Betrayed", download it here.

7.17.2006

為什麼?

學長,很久沒連絡了,你的地址還是在網路上搜尋找到的。寫信給你,不知道你會不會回我。

這幾天看新聞,吵得滿天飛,滿頭問號不能了解。從第一天新聞披露,在 MSN 上佩問我的感想,我激動得丟出了一個又一個的疑問,內心有很多的疑惑,看了兩天的新聞下來有更多的疑問。

為什麼要以「道德標準」為訴求?我們不是法治國家,努力要往正常國家的路上前進嗎?道德標準可以凌駕在憲政規範之上嗎?我不是法律人不是政治社會學家,我只是一個關心台灣的人民,但是學長,法治國家不是應該依法行事嗎?總統的的家人受到的質疑都還在法律程序中,且無一指向他本人涉案,如此指責是否太過?

學長,如果訴求是指陳水扁總統背離當初對人民的承諾,應推行的政策未能推行,導致今日藍綠分裂更甚,國家社會紛亂,那我可以接受你們的論點。我以為陳水扁作為總統的問題不在於家人弊案纏身等指控,國內媒體撲天蓋地式的報料指控渲染,在台灣的人應該都比我更能感同身受。現在執政黨的問題,在於他未能夠堅持原則推動各種讓國家正常化的政策,未能更盡力提升台灣意識,還時時向藍軍低頭委全。

前幾天跟父親的對話,想要提供給學長參考。父親說,這一波又一波的媒體烏賊攻勢,阿扁要能夠撐過去,希望他認清現實開始認真做該做的事情,現在受的委屈,將來在歷史上,會給他一個公平的評價。父親跟我一樣,只是一個很關心台灣的普通人民而已。父親的想法我很可以認同,這樣才是真正負起政治責任的方式吧!

我也想過是否學長你們的目標並非真的要求總統下台,而是希望能使勁,為民進黨的徹底改革推一把,但從聲明當中,我讀不出來,且我也不想落入陰謀論。我不想再猜,忍不住直接把疑惑寫給你。這幾天我看新聞看媒抗對你們的質疑已經滿天飛。我想學長你很忙,可以不需要回我的信,只是身為舊識,我很想知道,為什麼。

7.16.2006

路邊攤

在網路上逛來逛去看到這個,一定要聽看看喔!

按此處收聽
路邊攤

詞曲、演唱:嚴詠能
 
 sah 麵 煮麵
 路邊攤的口味
 豆干切兩塊
 芋粿來一 koe
 蒜頭不要 lam
 肉燥攪甲濟
 鹹菜免錢 清湯喝到爽(?)
 豬頭皮 切 20
 粉腸 大腸頭
 豬心 烏魚子
 保力達B 乎乾啦

聽到最後真的「雞母皮」都「肅然起敬」,差點從椅子上面站起來立正站好。。。XD

有朋自遠方來 II


IMG_4580
Originally uploaded by Evilcat.
家真拖著行李來的第一天,我們在家裡閒聊了一整天。本來晚上是要去看阿如的影片在附近的實驗片戲院播映,但是兩人都覺得很疲憊(我太早起床,家真是玩得太累而且連拖了兩天行李),就只好對不起阿如。當天晚餐我們就在家裡隨便吃。我們邊聊天邊做了這個簡單的日式醃黃瓜。

若芽泡開
IMG_4570

小黃瓜切片泡鹽醃一下
IMG_4571

拿出日式調味醋
IMG_4573
這個調味醋的味道很淡,前次做的時候是自己用白醋和砂糖調味,味道比這個好吃,以後還是自己調就好了。

把若芽和黃瓜的水瀝乾倒入調味醋就完成了。
IMG_4579

每次有朋友來,都在這張餐桌前喝茶吃飯、喝咖啡聊是非。跟家真也是在這張桌子前從老公聊到台灣的吃食,米國的生活波哥大的日子,家真以前做布農族田調的經歷,還有我在這裡辦影展、推台灣文化的種種。

美親看照片,而家真看到本人之後,都說我家的米台目是混得 chin chiau-un「真齊勻」(均勻)的米.台混血。而阿如、米台目跟我看了家真電腦上的 Gabrial 的照片之後,都說根本是個台灣人,難怪在台灣會被路人問路。講到教先生講中文和 Holo 的時候,兩人都不約而同表示簡直是 mission impossible。比較成功的是阿如家的案例,不過應該是因為她家的畢竟還是有台灣血統。三人都同意的是,教先生語言的過程發生的笑話,絕對可以集結出本笑話集。(morning 家應該也可以貢獻不少篇幅喔!)

有朋自遠方來 I


shoes_1
Originally uploaded by claireclaire.
來的,是從沒見過面的美親(荒蕪別坵穡)和家真(波哥大日記)。雖然已經是頂禮拜的事情,不過還是想要記錄一下。

我常去美親那裡看文章聽歌(其實聽歌居多 :P),但美親的文筆常讓我從這裡那裡偷學幾句。因此聽到美親要來米國,就很白目的冒出水面邀美親來吃 burrito 和義大利冰淇淋。但也因為這個白目的舉動,多認識了兩個朋友。

美親跟家真來到我家的那一天,我們沿著 24 街走下去,逛了 Balmy Alley 的壁畫,還拍到巷子裡面電線上面掛的這兩只假鞋。之前在媒抗介紹舊金山壁畫的時候提到過,本來把鞋子丟到電線上,是幫派暗示這裡有賣毒品的意思。後來被識破了,就到處可見。Balmy Alley 看到的這雙假鞋,算是把一個惡作劇的概念當作藝術行動吧,雖然不知道作者是誰,但還是有另一番趣味。也正好是帶兩個遠道而來的朋友去看,雙腳行遠路,這兩隻鞋子可以說是象徵認識這兩個很會跑的朋友吧!

看完 Murals 之後,去吃 burritos 和 quesadilla,然後再繞到 22 街去 La Copa Loca 買冰淇淋,回家繼續聊天。要不是那天晚上美親就要搭機去東岸,我們四個女生(我、阿如、家真和美親)恐怕會聊到三更。

跟美親見面的時間很短,卻覺得一見如故(美親長得真是小巧可愛)。家真後來來我家住了三天才回波哥大,我們兩個嫁給很台灣的老外的家庭主婦(我家的老外有一半台灣血統,她家老外不細看根本就像台灣人),兩個人嘰哩咕嚕聊了三天。聊台灣、聊住在異鄉的生活、聊先生、聊台灣的食衣住行。其他的晚點繼續寫。

La Copa Loca


IMG_4555
Originally uploaded by Evilcat.
舊金山教會區的美味義大利冰淇淋店。這兩個禮拜連續去了好幾次,帶來自遠近各方的朋友去吃。終於在某一天帶 Patty 去吃的時候,記得拍照了。^^

7.14.2006

Zip Car


IMG_4593
Originally uploaded by Evilcat.
前天我們租車出去玩,用的是 zip car 的服務。zop car 跟一般租車服務不太一樣,他們標榜的是「分享」的概念。加入會員之後,市區內各個放有 zip car 的地點的車種都可以開,只要上網預約好你要開車的時間和車種(房車、卡車、敞篷車都有)。

那天我們開的是這一台:
IMG_4592

申請到會員之後,會收到一張卡片 zipcard,依照預約時間前往取車地點的時候,只要在擋風玻璃上用卡片在這個裝置上面刷一下,車門就會開了。
IMG_4594

車鑰匙隨時都留在車上,乍看實在很不習慣。
IMG_4595

我跟 J 胡亂算了算,其實 zip car 的費用可能跟一般租車差不多,但是以使用流程的友善和「高科技」的程度看來,zip car 是要酷多了。

--> zip car 申請費 25 年費 50 但是這些錢不知為何都有優待變成免費。租車費用每日 60 元或每小時 8.5 (豪華一點的車當然就貴一點。),每日有 125 miles 的免費里程,超過之後每一英里另外計價(也是依照車種計價)。這是我們申請到會員第一次租車,還撿到 KQED 的 50 元折價優惠,因此那天好像總共跑了 160 多英里,往北去了 point reyes 又往南跑去 Daily City 的大華買菜,最後的 'damage' 不到 30 米金,讚!

下次跟老公商量租這台。哇哈哈∼



7.13.2006

food for all occasion


IMG_4591.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
Saw this on 24th St. in the Mission. Dark humor and very funny.

COMIDS PARA TODA OCASION means "food for all occasion". ^^

7.07.2006

【牽你的手 -- 走慢一點啦!】I'm a bilingual, too.

花了五分鐘解釋

中午吃什麼?可能是已經吃過了,問你吃了些什麼。
中午想吃什麼?還沒吃中飯,所以問想要吃什麼。

解釋完肚子真的餓了,而他還沒聽懂,或者根本沒在聽。

順口說道:
我想吃飯因為我肚子餓了。

我想吃飯什麼什麼我肚子餓了。

因為我肚子餓了。
I want to eat because I am hungry.

因為。
因為是 because?!

對。

過了十秒鐘。

你笨蛋因為你 gong-gong。

What? I am stupid because I am stupid?

Yes, in Chinese and Taiwanese.
Yeah I'm a bilingual, too.


到底在得意什麼?@@

【牽你的手 -- 走慢一點啦!】在幹

學新語言,通常先學會罵人的字。因此 J 很早就學會「幹」這個字,不過他通常用來指 「做愛」這件事,而不是罵人。

這天練習現在進行式的「在」。

你在幹嘛?我在洗碗。

在 is present tense right?

嗯嗯,對對。(沒想到你記得,很高興的繼續舉例。)

在走路。
在坐公車。
在吃飯。
在洗澡。
在工作。


突如其來的
在幹!(得意的表情)
Yeah!

="=

【牽你的手 -- 走慢一點啦!】早上吃什麼?

昨天本來要租車出去玩,結果他食言而肥(對,他已經是 a-bui,為此他會更 bui的!!!)。

兩人懶在家裡,就來胡謅上點語言課吧!

早上 morning
中午 noon
晚上 evening
早餐 breakfast
午餐 lunch
晚餐 dinner
早上吃早餐。中午吃午餐。晚上吃晚餐。
早上說早安。中午說午安。晚上說晚安。


太多了嗎?好,那重點放在早餐午餐晚餐和早上中午晚上就好。

重複一次。

早上吃早餐。
早上吃早餐。
中午吃午餐。
中午吃午餐。
晚上吃晚餐。
晚上吃晚餐。

記好了嗎?驗收囉∼

早上吃什麼?

蛋。How do you say sausage?

@@|||

Ma as a Mayor

We often read about Ma in the news stories of the KMT vs. DPP, or the 2008 presidential race and such. However, Ma is still the mayor of Taipei. These days he has been under fire of his "smart move" of rebuilding the street vender market Jian-Cheng Circle (圓環) into a glass house... murduring the civil culture of Taipei residents. (Please refer to Get in touch with the public, Ma.

As a mayor, he really doesn't have a clue how to communite with the people and the village chiefs* (里長). Liberty Times has a news report on Ma as mayor: 請益變上課 馬市長惹毛里長 I am including the whole article here with brief explanation of each paragraph in English. (Highlight mine.) (Pardon the "excellent translation" in this one, don't have time and don't care about the quality. Point is to get the content translated.)

〔記者陳曉宜/?台北報導〕台北市長馬英九當選國民黨主席後,仍持續進行「市長向基層里長請益之旅」,彰顯馬英九對地方基層的重視,但昨天中午在南港區公所舉辦的里長座談會中,有里長當場吐槽馬英九根本不是來「請益」,而是說一堆大道理來幫里長「上課」,完全聽不進基層聲音。
Since Ma was elected the chairperson of KMT, he maintained the "Mayor's Trips to meet and learn from the Village Chiefs", to show how he values the local infrastructures. However, yesterday, during one seminar held in Nan-Kang District office, some village chiefs complained that Ma Ying-jeou was not here to "listen and learn" but to give a lecture to the village chiefs and that Ma doesn't have the intention of listening to the locals.

火爆氣氛從聯成里里長沈長慶開始,沈長慶建議消防分隊在該里興建時能騰出六十坪空間回饋里民,但馬英九怎麼說就是不肯,強調市府不能開例,馬英九的態度強硬,在場許多里長也看不下去而議論紛紛。
Ma refused to promise a request made by Lian-Cheng Village Chief, Shen Chang-Ching, in releasing 60 Pings (坪) back to the village when rebuilding the fire department branch. Ma was stubborn on the issue. Many village chiefs started to get upset.

沈長慶最後氣到不想再說,會後他向記者抱怨,馬英九的腦筋只有「依法行政」,根本就聽不進基層聲音,這樣如何解決地方上的問題,「跟他說再多都沒用」。
In the end, Mr. Shen was very angry and gave up. Later he complained to the reporter that in Ma's mind, he only know how to do things "by the book" and not willing to hear the locals' opinion.

緊接著九如里長蘇國賢提議比照陳水扁市長幫中央研究院將四分溪加蓋的模式,也幫該里加蓋做停車場,但馬英九基於防洪、環保不肯接受建議,蘇里長氣憤大罵當地交通長久沒人解決,里長提出建議市府也不接受,根本是說一套做一套。
Village chief of Jiu-Ru, Mr. Su Kuo-Hsian proposed a parking lot plan. Ma refused with reasons of flood control and environment issues. Mr. Su lost his temper and complained that the traffic problem has been around for a really long time. The city government does not accept suggestions from the village chief. They simply don't care.

此時,馬英九起身拿起麥克風以韓國首爾的清溪川為例,滔滔不絕講述環保的大道理,講到一半西新里長劉芳子就聽不下去,大罵:「你都是來跟我們上課,不是請益嘛!就是要來幫我們上課的嘛!」此時馬英九隨即不語坐下來。
Ma then grabbed the mic and started to talk about a river in Seoul, Korea and environment protection principles. Half way into his lecture, village chief of Hsin-Hsi, Liu, Fang-zi refused to listen and yelled out, "you are here to give us a lecture! I don't think you want to listen to us!" Ma then sit down.

但蘇國賢接著說,這件事陳情了八年,之前說交通問題要開公車解決,到現在也沒找到公車駛進來。但馬仍態度強硬地強調「該做的事我不可能拖八年不做」,意指是里長提案不可行,馬說:「我要表現得有主見一點,免得又被說人家要你改就改。」裁示進行下一案。
Su continued to say, the traffic issue was brought to the city hall's attention since 8 years ago. Earlier the city hall promised to run bus service to the area but 8 years of passed, no bus service was implemented. Ma was still stubborn and insisted that "if it is something I should do, I won't wait for 8 years without doing it," implying that the proposal does not make sense. Ma said, "I must act more self-assertive, otherwise people will say that I change whenever being told to." He then instructed to go to the next proposal.

面對里長當場不給面子,馬英九似乎也失去耐心,舊莊里里長陳忠正陳情該里位處山區治安不好,馬英九則反問:「你們有沒有巡守隊?」陳不高興地說:「里那麼大巡守隊怎麼跑?」馬回說:「我是在幫你想辦法,不要我一說你就說不行。」里長也火了說:「我也在想辦法啊!」馬英九說:「既然你想不出辦法就用我的辦法。」
Argued with another village chief regarding community surveillance team.

最後鴻福里里長林福生舉手拿起麥克風陳情該里污水管接管問題,但馬英九立刻打斷說:「現在還沒到臨時提案時間,請照程序來。」最後區公所也未安排臨時提案時間,在用完餐後隨即散會。
Another village chief, Hung Fu village chief Lin Fu-Sheng, raised his hand and grabbed the mic, wanted to talk about the sewage pipe situation in his village, Ma interrupted him and said, "this is not the motion time yet, please follow the meeting procedure." At the end of meeting, there was no motion time. The meeting was adjourned after the meal.

***** end of article*****

So a total of 5 different village chief tried to present the problem or propose a solution, he turned them down one by one without offering them alternative solution or further investigation into the situation. All he worried about was to maintain his image and not to give the impression of "easily changing his mind". Dear Mayor Ma, should have thought about this before you followed James Soong's lead in the recalling A-bian motion.

* 行政院研考會雙與辭彙資料庫系統說 里長 要翻譯成 village chief or chief of village,但我總覺得應該還有更好的詞,現在一時想不出來。

【牽你的手 -- 走慢一點啦!】數字拳

我家的 J 跟我身高差距20餘公分,常常在路上走路的時候讓我氣喘如牛,提醒他不要走太快的時候,他就會很機車的說,喔,親愛的對不起,我忘記了你腿很短。:( 可惡極了。

不過腿長的人智商不等長,在我們三番市家進行語言教育大業的時候,克萊兒我經常笑到岔氣。


前天去看煙火秀的時候,在漁人碼頭邊找到階梯就定位坐下來之後,人潮不斷湧入經過我們,因此我們就不敢胡亂移動,在座位上找事情殺時間。

擠眉弄眼。

照相。

胡說八道。

這樣過了 10 分鐘。煙火秀還要40分鐘才開始。

複習從 1 數到 10 ,然後數 11 到 20 。然後 10 位數數到 100、1000。又過了 5 分鐘。

我忽然想起來數字拳。解釋好規則開始玩。

我先。五。

我:拳頭 + 五。 他: 拳頭 + 拳頭。(呆住)

我:Yeah, I won.

他愣住,為什麼你贏? or2 只好再解釋一次。

Oh, I get it. Ok my turn. 二十。

我:拳頭 + 五。他:拳頭 + 拳頭。(換我呆住)。

我開始狂笑。親愛的,你喊二十,然後出兩個拳頭。It's not going to happen alright? (他繼續呆住)

為什麼?

厚∼到底要解釋幾次。重頭說一遍,這次他聽懂了,然後開始狂笑,邊笑邊抱怨,不可以笑我笨。

笑完繼續。換我。二十。

我:拳頭 + 拳頭。他:五 + 拳頭。

咦∼笨是會傳染的嗎?!

7.06.2006

Taiwan: The Struggles of a Democracy


book front cover-1.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
Dr. Jerome Keating's new book just came out.

To all,

The Irvine Incident is past and has been brought to a satisfactory conclusion thanks to the quick and dedicated work of the Taiwanese Community in Southern California and across America.

In one way it has brought Taiwan's situation more out in the open but at the same time it has shown how many remain unaware of it as well.

Perhaps the timing could not have been better, for my work, "Taiwan, the Struggles of a Democracy" has finally come off the press and should be available in stores in Taiwan in the next week.

The book compiles many of my writings over the past two years into one work; the attached 'Preamble' presents the purpose of the book. (Also attached are copies of the cover).

If you know of anyone coming to Taiwan over the summer, and you like the work, we can look for ways to get copies back to the States.

This is a work that presents the past, present, and future of Taiwan that many are not aware of.

Jerome


book back cover-2.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
Back cover of the book.

7.05.2006

米國國慶煙火


IMG_4547.jpg
Originally uploaded by claireclaire.
Fourth of July. 我們今天跑去漁人碼頭看國慶煙火。

坦白說, KaBoom 的要好看多了,雖然今年的 KaBoom 我們不小心錯過了。去年六月我們去看了 KaBoom,碼頭邊人山人海,大家呼聲連連讚嘆不已。相較之下,今天看到的景象,嗯,人山人海的程度大概是去年看 KaBoom 時的好幾倍,因為有很多很多很多的觀光客,但是精彩程度真是差太多。走了大老遠去看煙火,結束後忍著腿酸又繼續走了大老遠才能搭上公車的我們,一路罵聲連連要求退錢,喔,不是,我們是要退稅。繳了那麼多稅給市政府,親愛的帥哥市長,is this all you can do? 該不會是跟台北市那隻馬見面的時候,他有教你幾招吧?!ㄟ,扯太遠了!

不過今天有帶相機,快門猛按的結果,還是勉強挑幾張可以看的上傳了。點連結看看囉∼ View Slide Show

點這裡看今年的 KaBoom!

7.04.2006

《虱目仔?滋味》

虱目仔頭、虱目仔尾、虱目仔肚、虱目仔糜(m?e,粥)……,攏總等您來感受。燒燒?虱目仔滋味來囉!請大家用力貼貼紙,幫忙宣傳這本難得一見的女性台語小說,讓更多人來體驗喔。

㊣《虱目仔?滋味》(清文 著);李江?台語文教基金會發行,獨立製作,夏天消暑放送,感恩!


◎延伸閱讀:

1. 陰影下美麗的女性風景:清文台語小說集《虱目仔?滋味》(「PDF定稿」

2. 【語言】講袂出嘴的話:寫予清文阿姨

3. 做夥來食南部氣味?“虱目仔?滋味”(陳豐惠,濃縮台文版PDF下載)

好文推薦

What Can Taiwan Learn from the American Revolution?
The “Spirit of 1776” is alive among Taiwan’s exiles who dream (quixotically) of independence

【也算影評】超人同志

Spolier: 裡面提到劇情大綱,想看電影又不在乎先知道劇情的人可以繼續看下去。

話說昨晚去看了超人 Superman Returns。

片長兩個小時又四十分鐘,步調不快也沒有太精彩緊張刺激的動作場景,不過情節安排的內容很實在,所以看完全片並沒有發現已經過了兩個多小時。我家的 J 本來很擔心說這會是超人的 remake,不過他們倒是很盡責的真的銜接最後一集的超人電影劇情,讓他從 Krypton 重回地球。

先偏離主題講一下其中最好笑的一幕,是只有看我這一場才看得到的。電影開始沒多久的第一段 action sequence,有個恐怖份子拿機關槍掃射,超人 being the man of steel,一路「擋」子彈擋到壞人正前方,最後壞人掏出手槍對準超人眼睛 ---

(補充說明,我旁邊坐一個小鬼,小學一二年級的,從頭到尾動個沒停,一直跟媽媽whisper。)

然後子彈打到超人眼睛的時候,一碰到眼睛就扁掉了(slow motion)。大家正在笑的時候(這也太誇張了那種笑)。旁邊小鬼突然用很童稚很驚奇的聲音說:

"Did you see that?!"

真是神來一筆,害我笑得險些岔氣。

不知道是不是因為導演是同志呢,還是我太會聯想,這部超人裡面的動作場景真的是很少(不過他拍 X-men 的時候倒是精彩緊張刺激的爆炸不斷,雖然劇情不大合理),反而是花了很多時間處理 Clark Kent 和 Lois Lane 之間的情感糾葛,還有新跑出來的小孩和未婚夫。站在一個家庭主婦的立場,我其實是很喜歡這一段的劇情的,看完電影走出戲院的時候,差點問我家 J 說,那你是我的 Superman 還是我的 Richard?蠻令人兩難的選擇。不過其實如果不是因為小孩是超人的,當然應該是要選 Richard。(沒勇氣告別的男人一點都不可靠,即使是超人也一樣。)大概我唯一的抱怨就是演 Lois Lane 的演員太年輕沒能夠完全表現出那種掙扎吧!

ps. 我跟我家老公說,原來超人也是喜歡 unprotected sex! XD

其次就是整部片看完的感覺,不能說是一部曠世鉅作,雖然也沒讓人哈欠連連。總覺得導演花太多時間確認畫面的美麗,然後跟 X-men 一樣又忘記處理一些合理性的問題,有些地方沒交代就呼嚨過去了。譬如 Lux Luthor 怎麼可以隨隨便便就取得那些水晶。譬如水晶一小塊就可以造出石柱,那為什麼最後面 Lux 的女朋友丟了六個水晶下去都沒事?!

選角的部份,除了女主角太年輕(不過其實我覺得演技還不錯啦!),男主角太美之外,大概就是 Kevin Spacey 的部份還算蠻好看的。

真的不是我要說,長得這麼俊美的超人,誰能不懷疑他是位萬人迷的同志呢?要我是同志,我一定站起來大聲疾呼,你看你看,連超人都是 one of us 唷!

7.03.2006

任性

趕了一個禮拜的翻譯稿,每天張開眼睛吃過簡便早餐收收信看看有的沒的之後,就是立刻上工翻譯。等趕工一整天下來寫完數十個檔案之後,澡都來不及洗躺到床上就昏昏死死去了。於是這樣過了極為疲累生活卻極為規律的一週。

今天白天終於寫完67個檔案的最後一批,真是阿彌陀佛謝天謝地,立刻打電話通知老公然後洗澡換衣服出門一起去看 Superman Returns -- 再繼續關在這個房間裡面的話我就會因為 cabin fever 而凌虐老公致死吧?!

洗完澡換上我最近鍾愛的全黑 Gothic 裝扮,為了趕在40分鐘內抵達電影院買票等從店裡下班匆匆趕來的老公,我在公車站前左顧右盼的公車就是不來,大概 San Brutal 現在人真的多到有點 brutal,還是那個地方真的是名副其實的 San Brutal 所以公車司機無法脫離殘酷煉獄,嗯,扯太遠。等不到公車我就任性的小手一揮招來了計程車殘殘坐上去,想想這還是凍酸家庭主婦我第一次在三番市因為要去看電影而奢侈的坐上計程車趕路耶。

因為趕完稿子連填飽肚子都來不及還洗了極熱的的熱水澡,買好票見到匆匆趕來的老公時,差點沒暈厥在老公的懷裡。不是因為看到他太感動也絕非有黛玉般的體質,而是血糖太低,於是趕緊上樓去買大杯可樂與大大包爆米花果腹。說到電影院裡面的爆米花與可樂,簡直就是搶錢,兩杯大杯可樂+1包大包爆米花總價米金好像13大洋吧!為了我的血糖值著想,還是殘殘買下去了。

看完超人出得電影院大門,冷風習習吹來,週日晚上的 muni 公車既 bitch 又 brutal,這回換老公任性大手一揮,招來小黑白方格帶我們回家。

兩個人回到家坐下來,他上他的網玩他的鍵盤,我一邊 msn 一邊 skype 跟台灣的親朋好友哈拉五四三了起來,跟爸媽講完話已經十二點。刷了牙陪老公躺到床上卻一點也不想睡覺。我明天不用早起趕稿子了ㄟ,怎不起床補回前些天沒看完的文章呢?於是翻個身又爬下床搖醒睡去的電腦螢幕,逛來逛去又有個朋友出現在 msn 上,姑娘我心情大好,繼續哈拉五四三抱怨炫耀分享了一番。聊得差不多朋友得繼續工作去,我就繼續去逛網路大街,逛著逛著,歐買尬,四點了,清晨四點。很久沒有這麼「早」睡覺了說。難得就讓我在任性這一次,花個半個小時記錄一下這任性的一個夜晚。嗯,我發洩完了,可以去睡覺了。

最近的工作內容

.我
.老婆
.翻譯機
.坐檯小姐
.台灣推銷員
.搶飯碗撰稿人
.唬爛計畫審查員
.裝孝維政治評論家

(長度遞增的清單象徵與日俱增的工作量與漂離本行的距離。。。)

結果今天的Astrology鼓勵我有志者事竟成ㄟ,有某搞輟啊,哈哈哈!
The difficulty with this influence is that it spurs you on to do more than you can handle, to involve yourself in projects that require more energy than you have or to extend yourself beyond your resources. But this same tendency can lift you to attempt and succeed at tasks you would not usually consider possible, especially if you have been acting rather conservatively. Similarly this influence can make you generous or extravagant, depending upon your previous attitudes. You can expect some difficulties with other people under this influence, but you should be able to handle them and even win them over to your side, unless you proceed from a position of arrogant self- righteousness. Be very careful to examine the other person's point of view and try to find a common ground for cooperation between you.